O Sentimento Supremo
Em a insustentável leveza do ser
Todas as línguas derivadas do latim formam a palavra compaixão
com o prefixo com- e a raiz passio, que originalmente significa
“sofrimento”. Em outras línguas, por exemplo em tcheco, em polonês, em alemão,
em sueco, essa palavra se traduz por um substantivo formado com um prefixo
equivalente seguido da palavra sentimento (em tcheco: sou-cit; em
polonês: wspol-cxucie; em alemão: Mit-gefuhl; em sueco: medkänsla).
Nas línguas derivadas do latim a palavra compaixão
significa que não se pode olhar o sofrimento do próximo com o coração frio; em
outras palavras: sente-se simpatia por quem sofre. Uma outra palavra que tem
mais ou menos o mesmo sentido, piedade (em inglês pity, em
italiano pietà etc.), sugere até uma espécie de indulgência para com o
ser que sofre. Ter piedade de uma mulher é se sentir mais favorecido do que
ela, é se inclinar, abaixar-se até ela.
É por isso que a palavra compaixão em geral inspira
desconfiança, designa um sentimento considerado de segunda ordem que não tem
muito a ver com o amor. Amar alguém por compaixão não é amar de verdade.
Nas línguas que formam a palavra compaixão não com a
raiz passo, “sofrimento”, mas com o substantivo sentimento, a
palavra é empregada mais ou menos no mesmo sentido, mas dificilmente se pode
dizer que designa um sentimento mau ou medíocre. A força secreta de sua
etimologia banha a palavra numa outra luz e lhe dá um sentido mais amplo: ter
compaixão (cossentimento) é poder viver com alguém qualquer sua infelicidade,
mas é também sentir com esse alguém qualquer outra emoção: alegria, angústia,
felicidade, dor. Essa compaixão (no sentido soucit, wspolczucie, Mitgefuhl,
medkänsla) designa, portanto, a mais alta capacidade de imaginação afetiva,
a arte da telepatia das emoções. Na hierarquia dos sentimentos, é o sentimento
supremo.
Por MILAN KUNDERA
Tradução: TERESA BULHÕES CARVALHO DA FONSECA
Joan Halifax / TEDWomen 2010
Joan Halifax:
Soucit a a skultecný smysl empatie
No link:
https://www.ted.com/talks/joan_halifax_compassion_and_the_true_meaning_of_empathy/transcript?language=cs#t-585736
Czech translation by Libor
Supcik.
Reviewed by Simon Buryan.
Joan Halifax: Soucit a skutečný smysl
empatie - TED Talks
www.ted.com › talks › transcript
- Traduzir esta página
14:01
Joan Halifax: Soucit
a skutečný smysl empatie. Joan Halifax • TEDWomen 2010 • December 2010 ...
15 de dez. de 2010
https://www.ted.com/talks/joan_halifax_compassion_and_the_true_meaning_of_empathy/transcript?language=cs#t-7046
Nenhum comentário:
Postar um comentário