“O pior é que era coxa. Uns olhos
tão lúcidos, uma boca tão fresca, uma compostura tão senhoril; e coxa!”
Capítulo XXXIII Bem-aventurados os que não
descem Memórias Póstumas de Brás Cubas Machado de Assis
PT pode ter uma presidente presa
POR GUILHERME
AMADO
07/04/2017
07:25
A
previsão é que o STF julgará Gleisi Hoffmann, hoje ré na Lava-Jato, no fim do
ano. Ou seja: se Lula insistir em fazer Gleisi de presidente do PT, é grande a
chance de o partido fechar 2017 ou começar 2018 com sua presidente nacional
atrás das grades.
Gleisi Hoffmann seria a
"COXA" da lista da Odebrecht
Joaquim
Maria Machado de Assis, Memórias Póstumas de Brás Cubas
Capítulo XXXIII
Bem-aventurados os que não descem
Bem-aventurados os que não descem
O
pior é que era coxa. Uns olhos tão lúcidos, uma boca tão fresca, uma compostura
tão senhoril; e coxa! Esse contraste faria suspeitar que a natureza é às vezes
um imenso escárneo. Por que bonita, se coxa? por que coxa, se bonita? Tal era a
pergunta que eu vinha fazendo a mim mesmo ao voltar para casa, de noite, sem
atinar com a solução do enigma. O melhor que há, quando se não resolve um
enigma, é sacudi-lo pela janela fora; foi o que eu fiz; lancei mão de uma
toalha e enxotei essa outra borboleta preta, que me adejava no cérebro. Fiquei
aliviado e fui dormir. Mas o sonho, que é uma fresta do espírito, deixou
novamente entrar o bichinho, e aí fiquei eu a noite toda a cavar o mistério,
sem explicá-lo.
Amanheceu
chovendo, transferi a descida; mas no outro dia, a manhã era límpida e azul, e
apesar disso deixei-me ficar, não menos que no terceiro dia, e no quarto, até o
fim da semana. Manhãs bonitas, frescas, convidativas; lá embaixo a família a
chamar-me, e a noiva, e o parlamento, e eu sem acudir a cousa nenhuma, enlevado
ao pé da minha Vênus Manca. Enlevado é uma maneira de realçar o estilo; não
havia enlevo, mas gosto, uma certa satisfação física e moral. Queria-lhe, é
verdade; ao pé dessa creatura tão singela, filha espúria e coxa, feita de amor
e desprezo, ao pé dela sentia-me bem, e ela creio que ainda se sentia melhor,
ao pé de mim. E isto na Tijuca. Uma simples égloga. Dona Eusébia
vigiava-nos, mas pouco; temperava a necessidade com a conveniência. A filha,
nessa primeira explosão da natureza, entregava-me a alma em flor.
--
O senhor desce amanhã? disse-me ela no sábado.
--
Pretendo.
--
Não desça.
Não
desci, e acrescentei um versículo ao Evangelho: -- Bem-aventurados os que não
descem, porque deles é o primeiro beijo das moças. Com efeito, foi no domingo
esse primeiro beijo de Eugênia, -- o primeiro que nenhum outro varão jamais lhe
tomara, e não furtado ou arrebatado, mas candidamente entregue, como um devedor
honesto paga uma dívida. Pobre Eugênia! Se tu soubesses que idéas me vagavam
pela mente fora naquela ocasião! Tu, trêmula de comoção, com os braços nos meus
ombros, a contemplar em mim o teu bem-vindo esposo, e eu com os olhos em 1814,
na moita, no Vilaça, e a suspeitar que não podias mentir ao teu sangue, à tua
origem...
Dona Eusébia
entrou inesperadamente, mas não tão súbita, que nos apanhasse ao pé um do
outro. Eu fui até a janela. Eugênia sentou-se a consertar uma das tranças. Que
dissimulação graciosa! que arte infinita e delicada! que tartufice profunda! e
tudo isso natural, vivo, não estudado, natural como o apetite, natural como o
sono. Tanto melhor! Dona Eusébia não suspeitou nada.
Coxa ou cocha
As
palavras coxa e cocha existem na língua portuguesa e estão
corretas. Porém, seus significados são diferentes e devem ser usadas em
situações diferentes. Coxa se refere a uma parte da perna, entre o quadril e o
joelho. Cocha se refere, principalmente, a cabos usados em embarcações.
Coxa tem sua origem na palavra em latim coxa, devendo assim ser escrita com x e não com ch. É um substantivo comum feminino e se refere à parte do corpo humano ou do corpo dos animais localizada no membro inferior entre o quadril e o joelho. Pode ainda ser um adjetivo, sendo o feminino de coxo, ou seja, manca, desnivelada, instável.
Exemplos:
O atleta não poderá competir devido a uma lesão na coxa.
Hoje iremos comer coxas de frango com molho branco.
Minha irmã machucou o pé e agora está coxa.
Cuidado com essa cadeira coxa porque você pode cair.
A palavra cocha tem uma origem incerta e controversa, podendo vir da palavra coca. É um substantivo comum feminino e se refere aos cordões que são torcidos para formar os cabos das embarcações. Pode significar ainda uma vasilha, caixa ou recipiente feito de um tronco de árvore escavado com diversas utilizações, sendo o feminino de cocho.
Exemplos:
A palavra cocha é muito utilizada em contextos náuticos.
Preciso de uma cocha para deixar o cacau fermentando.
As palavras coxa e cocha apresentam a mesma fonética, ou seja, são pronunciadas de forma igual, mas seus significados e escritas são diferentes. A este tipo de palavras chamamos palavras homófonas.
Na língua portuguesa, existem diversas palavras homófonas: coxa/cocha, acento/assento, conserto/concerto, cela/sela, sinto/cinto, cozer/coser,…
Coxa tem sua origem na palavra em latim coxa, devendo assim ser escrita com x e não com ch. É um substantivo comum feminino e se refere à parte do corpo humano ou do corpo dos animais localizada no membro inferior entre o quadril e o joelho. Pode ainda ser um adjetivo, sendo o feminino de coxo, ou seja, manca, desnivelada, instável.
Exemplos:
O atleta não poderá competir devido a uma lesão na coxa.
Hoje iremos comer coxas de frango com molho branco.
Minha irmã machucou o pé e agora está coxa.
Cuidado com essa cadeira coxa porque você pode cair.
A palavra cocha tem uma origem incerta e controversa, podendo vir da palavra coca. É um substantivo comum feminino e se refere aos cordões que são torcidos para formar os cabos das embarcações. Pode significar ainda uma vasilha, caixa ou recipiente feito de um tronco de árvore escavado com diversas utilizações, sendo o feminino de cocho.
Exemplos:
A palavra cocha é muito utilizada em contextos náuticos.
Preciso de uma cocha para deixar o cacau fermentando.
As palavras coxa e cocha apresentam a mesma fonética, ou seja, são pronunciadas de forma igual, mas seus significados e escritas são diferentes. A este tipo de palavras chamamos palavras homófonas.
Na língua portuguesa, existem diversas palavras homófonas: coxa/cocha, acento/assento, conserto/concerto, cela/sela, sinto/cinto, cozer/coser,…
Referências
http://blogs.oglobo.globo.com/lauro-jardim/
https://youtu.be/Qu_06Zryaqk
http://www.ibiblio.org/ml/libri/a/AssisJMM_MemoriasPostumas/node36.html
https://duvidas.dicio.com.br/coxa-ou-cocha/
Nenhum comentário:
Postar um comentário