terça-feira, 26 de setembro de 2017

Acende o Candeeiro





Que estoy enamorado
Y tu amor me hace grande
Que estoy enamorado
¡Y qué bien
Y qué bien me hace amarte!


Estoy Enamorado
Donato Y Estefano
 
Ooo, aia, e, ooo
Uuu, uu, uu, aia, e, oo

Quiero beber los besos de tu boca
Como si fueran gotas de rocío
Y allí en el aire dibujar tu nombre
Junto con el mío

Y en un acorde dulce de guitarra
Pasear locuras en tus sentimientos
Y en el sutil abrazo de una noche
Sepas lo que siento

Que estoy enamorado
Y tu amor me hace grande
Que estoy enamorado
¡Y qué bien
Y qué bien me hace amarte!

Dentro de ti quedarme en cautiverio
Para sumarme al aire que respiras
Y en cada espacio unir mis ilusiones
Junto con tu vida

Que si naufrago me quedo en tu orilla
De recuerdos sólo me alimente
Que despierte del sueño profundo
Sólo para verte

Que estoy enamorado
Y tu amor me hace grande
Que estoy enamorado
¡Y qué bien
Y qué bien me hace amarte!

Voy a encender el fuego de tu piel callada
Mojaré tus labios de agua apasionada
¿Para qué pecamos?
Sueños de la nada
Tradução
Composição: Donato / Stefano



Estoy Enamorado - Donato & Estefano subtitulada en inglês

Que estou apaixonado
Que este amor é tão grande
Que estou apaixonado
E só penso em você a todo instante



 Estou Apaixonado
João Paulo e Daniel



Estou Apaixonado
Daniel
 

Quero beber o mel de sua boca
Como se fosse uma abelha rainha
Quero escrever na areia sua história
Junto com a minha
E no acorde doce da guitarra
Tocar as notas do meu pensamento
E em cada verso traduzir as fibras
Do meu sentimento
Que estou apaixonado
Que este amor é tão grande
Que estou apaixonado
E só penso em você a todo instante

Eu quero ser o ar que tu respiras
Eu quero ser o pão que te alimenta
Eu quero ser a água que refresca
O vinho que te esquenta
E se eu cair, que caia em seu abraço
Se eu morrer, que morra de desejo
Adormecer dizendo que te amo
E te acordar com um beijo
Que estou apaixonado
Que este amor é tão grande
Que estou apaixonado
E só penso em você a todo instante
Quero sair contigo em noite enluarada
Dois adolecentes pela madrugada
Pra viver a vida sem pensar em nada
Que estou apaixonado estou apaixonado
Que este amor é tão grande
Que estou apaixonado
E só penso em você a todo instante
Que estou apaixonado estou apaixonado
Que este amor é tão grande
Que estou apaixonado
E só penso em você a todo instante
Composição: Carlos Colla / Donato / Estéfano

Entrevistas

Habla Silvio Rodríguez. "Chico, yo siempre estoy enamorado"
Entrevistó: Ricardo García, para una edición especial de la revista La Bicicleta, Chile
1984
Entrevista realizada a fines de 1982
La familia, la hermana cantante, la profesión de dibujante, La Nueva Trova, Pablo Milanés, Bob Dylan, Gloria Simonetti, el Unicornio, la Violeta, las canciones (“lo que más me divierte en el mundo”), el cine, el esquí acuático y el béisbol, Chile: “allí me tendrán”.
Nací en un pequeño pueblo al sur de La Habana, a unos 40 kilómetros, que se llama San Antonio de los Baños.
¿Qué hacían tus padres?
Mi padre era de familia campesina, cuando tenía seis años ya estaba doblado sobre un surco. Después su vida pudo evolucionar un poco, se dedicó a diversos trabajos. Conoció a mi madre, que provenía de una familia de tabaqueros, industria que siempre ha sido fundamental en nuestro país, fue la primera industria nacional en Cuba. Los primeros gremios, que después se transformaron en sindicatos, fueron los de los tabaqueros. Hay un hábito en las tabaquerías, donde se tuerce el tabaco: el de los lectores. Se les paga para que se sienten frente a la gran nave donde se está torciendo el tabaco, y comienzan leyendo la prensa diaria. Después, obras de la literatura universal. Entonces el tabaquero que lleva diez o quince años de torcedor conoce perfectamente a Alejandro Dumas, Shakespeare, Byron, Dostoievski, los clásicos. Es un factor que influyó mucho para que los tabaqueros hayan sido una parte de la clase obrera con un alto nivel cultural.
¿Cuántos hermanos tienes?
Somos dos mujeres y dos hombres, yo soy el mayor de todos.
¿Alguno de ellos se dedica a la música?
Mi hermana Anabell, tú la viste cantar hoy…
Sí, realmente lindo. ¿Crees que tiene algo de ti…?
No, nada. Con la voz que tiene ella y la voz que tengo yo, qué va a tener.
¿Qué hacías antes de dedicarte a la canción?
Era dibujante de historietas, diseñador de periódicos y revistas, pero siendo muy joven, de los 14 a los 17 años. Después pasé al servicio militar activo. Ahí me encontré con la guitarra y empecé a hacer mis canciones. Cuando finalicé el servicio, tenía dos opciones: seguir en el diseño –que no era mal oficio— o dedicarme aventureramente a lo que había adquirido recientemente y que me llamaba mucho la atención. Por eso estaba muy inseguro cuando se me propuso que cantara mis canciones en la televisión. Siempre he dicho que fui convencido por los demás, pero en el fondo es lo que yo quería hacer.
¿Ese tipo de canciones era lo que corresponde a la Nueva Trova?
Tenía por entonces mis influencias, las canciones más viejas, que las cantaban mis padres, la mía fue siempre una familia con musicalidad. Mi madre canta muy lindo, alguna vez voy a grabar con ella. Me doy cuenta de que eso me influyó. También lo que se oía durante mi infancia: Vicentino Valdés, Lucho Gatica, Los Cinco Latinos, que ya hacían una música menos tradicional. Cuando empecé a componer, todas esas cosas influyeron en mí, hice unas especies de baladas, mitad boleros, al estilo de Roberto Cantoral, un poco como Reloj, no marques las horas, con algo de Charles Aznavour, que se empezaba a oír en Cuba. Siempre fui muy receptivo a la balada europea.
¿Cómo se produjo tu encuentro con Pablo Milanés?
A Pablo lo conozco porque amigos comunes me hablan de él, entre ellos Omara Portuondo, una cantante extraordinaria que nació con el movimiento del filin. Un día yo me encontraba en el estudio de televisión grabando unas canciones para un programa que yo tenía, llamado Mientras tanto. Tenía veinte años, no sabía qué hacer con aquello, me sentía medio raro, pero bueno, lo hacía tan mal que parecía que lo hacía bien. Entonces Omara me dijo espérate, no te vayas, y se me apareció con Pablo. Pusimos dos sillas y con una guitarra empezamos a dialogar entre los dos. Nos metimos ahí como una hora, o dos, o tres, yo no sé cuánto. Él me cantaba canciones y yo le cantaba canciones. Parece una cosa teatral, pero realmente fue así. Nació la amistad y descubrí que veíamos la canción con muchos puntos coincidentes.
¿Ese fue el comienzo de la Nueva Trova?
Ese encuentro con Pablo, después un encuentro con Noel Nicola, y sobre todo a partir de la Casa de las Américas, donde se había celebrado en el 67 aquel festival internacional de la canción protesta, como se llamaba entonces a la canción comprometida, la canción social, más por un problema coyuntural, de moda, de frase hecha.
¿Bob Dylan tuvo que ver con su carrera?
Lo conocí en el 69, cuando ya era muy famoso en Estados Unidos e incluso había pasado su etapa más izquierdista, más revolucionaria desde el punto de vista político. No quiero meterme en una crítica o una especulación sobre Dylan; él es un creador que admiro mucho, aún hoy en día.
Cuando conocí sus canciones, él estaba en una etapa muy delirante y hermética. Fue el 69; en septiembre cogí un barco de pesca y me fui a pescar por África, y en ese período en que pude experimentar con todo tipo de expresiones musicales –sobre todo porque me escuchaba poca gente— hice algunas canciones muy fuertemente influidas por Dylan. En general no son muy conocidas, pero una ha trascendido bastante: Óleo de mujer con sombrero. Dylan fue y es muy importante, un tipo fundamental.
Tal vez una de tus canciones más interpretadas hoy sea Unicornio, aparte de Ojalá, que fue grabada en Chile por Gloria Simonetti.
Mira, Gloria tuvo la gentileza de enviarme un disco con una carta muy cálida, muy amorosa, y yo nunca he podido comunicarme con ella. En todo caso quiero agradecer su trabajo con esa canción, que es muy bueno, al igual que el arreglo.
Unicornio es quizás un ejemplo significativo de una opinión que yo he tenido siempre sobre el arte, que es la participación. Hay canciones que no son hechos estáticos sino que al que las escucha lo invitan a crear, o a recrear, a partir de los elementos que se le han dado. Creo que Unicornio tiene esa característica, quizá de sacarle a cada cual el unicornio que cada cual tiene. Yo estaba leyendo parte de las encuestas de El Mercurio, lo que decían los encuestados. Todos estaban proyectando de una u otra forma su espíritu, su ánimo, sus niveles de sensibilidad.
¿Cómo es tu vida cotidiana? Me contabas que tienes una hija de diez años que se llama Violeta… ¿Cómo es?
Es delgadita… Está en quinto grado, pasó con muy buenas notas. Estoy muy orgulloso de ella, es una niña linda…
¿Quieres tener más hijos?
Bueno, cuando se pueda.
¿Cuántas veces te has enamorado realmente?
Chico, yo nunca he dejado de estar enamorado, siempre estoy enamorado. Me parece que el amor es una cosa muy fundamental en la vida de cualquier persona. Todos los amores, no sólo el de pareja. Pero vivir enamorado sí que es importante, de lo que sea.
¿Qué haces en tu vida diaria?
Canciones, que es una de las cosas que más me divierte en el mundo. Por eso las hago, si no fuera una cosa divertida que me hace reír –después, porque primero me angustio–, no las hiciera. Escucho música, leo, voy al cine, salgo con Violeta. Soy muy apegado a mi familia, visito mucho la casa de mis padres. Y recibo a mis amigos, que son muy numerosos.
Me decías que te gustan las películas de Bertolucci, de Chaplin, del soviético Tarkovski…
Pero hay muchos otros. En una época fui fanático de Bergman; en otra de Godard. El cine, la pintura, me influyen. Aparte de la vida, que es la materia prima de las canciones, y de todo lo que se hace artísticamente, me influyen también las artes. Cuando veo una buena película o leo un buen poema me entran ganas de hacer una canción.
Y un detalle “frívolo”, tu afición al deporte. Si es que puede llamarse “frivolidad” al deporte.
Nooo…
Me llamaba la atención, yo no te imaginaba haciendo buceo…
Hace rato ya que no lo hago. Siempre lo he hecho cuando he podido, en las vacaciones. Después de varios intentos descalabrantes he logrado también esquiar algunos metros por encima del agua. Me gusta el deporte, me gustan mucho los caballos.
En tu país se practica el béisbol, el deporte norteamericano…
Sí, el deporte nacional. Se implantó de tal manera que desde hace 24 años somos campeones mundiales y no nos han podido arrebatar el título ni los mismos americanos… Vaya si se implantó.
El fútbol fue, durante muchos años, una incógnita para nuestro pueblo. Después del triunfo de la revolución se ha empezado a practicar el fútbol… A mi hija Violeta le gusta, qué te parece. No es tan insólito, porque está en una escuela que se llama Solidaridad con Chile, y ahí hay muchos chilenitos, que practican el fútbol.
Si vas algún día a Chile y llevas a Violetita, la llevaremos a ver un partido, la Chile con Colo Colo…
Fantástico. Soy muy receptivo a cualquier invitación que me hagan desde Chile, y siempre que se me permita, por parte del gobierno chileno, allí me tendrán.




Las 10 mejores canciones de Silvio Rodríguez (que probablemente no has escuchado)

“Primero que todo:

Aquí pueden visitar mi página con 100 covers de Silvio Rodríguez (y así cantan conmigo).

Sépase bien que es imposible hacer una lista objetiva de las 10 mejores canciones de alguien que ha escrito más de MIL. De las cuales, al menos 100 de ellas han sido legendarias. Es como atreverse a nombrar la mejorpeli de Kubrick, la mejor pintura de Edward Munch, el mejor video deChip Torres. 

Cada una tiene un encanto tan particular que funciona para diferentes gustos. Y mucho depende de la época, el momento y el estado emocional que teníamos cuando descubrimos una obra artística, para determinar cuánto significa para nosotros. He escuchado a Silvio desde antes de nacer, y seguramente el momento y el estado en el que estaba, es el que me obliga ahora a hacer esta lista.

Aclaro que esto es basado en mi opinión, en mis gustos y he dejado afuera muchas canciones bellísimas, a causa precisamente de su fama. Sé que no tengo perdón de quienes conocen de Silvio al no incluir "Quien Fuera","Canción del Elegido", "Días y Flores", "Te doy una canción", "Sorry for Party Rocking", entre otras. Por ahora, quiero enfocarme en las menos afortunadas, pero no menos valiosas. Espero que Silvio no se enoje conmigo.”
Masacre Ativa Pasen adelante, pónganse cómodos y abran su mente. 


HÉNAUX, Victor. De l’amour des femmes pour les sots / Queda que as mulheres têm para os tolos. Tradução de Machado de Assis.

Edição Bilíngue. Organização: Ana Cláudia Suriani da Silva e Eliane Fernanda Cunha Ferreira. Campinas: Editora Unicamp. 2008.
Kall Lyws Barroso Sales, Marie -Hélène CatherineTorres

Resumo


Em 2008, em comemoração ao centenário de Machado, as professoras Ana Cláudia Suriani da Silva e Eliane Fernanda Cunha Ferreira retomam as discussões sobre autoria, plágio e tradução, propondo uma edição bilíngue na qual cotejam a obra de Hénaux, De l'amour des femmes pour les sotsde 1858 e a tradução de Machado Queda que as mulheres têm para os tolos de 1861. Assim, esta resenha analisa a tradução de Machado de Assis, cuja autoria da obra, durante muito tempo, foi atríbuida ao escritor brasileiro.

Palavras-chave

Machado de Assis; Victor Hénaux; Tradução

Texto completo:
PDF/A







Cadernos de Tradução, ISSN 2175-7968, Florianópolis, Brasil.


Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras (DLLE)- UFSC


Você vai se quiser
Você vai se quiser
Pois a mulher
Não se deve obrigar a trabalhar
Mas não vá dizer depois
Que você não tem vestido
Que o jantar não dá pra dois



Você Vai Se Quiser
Noel Rosa
 

Você vai se quiser
Você vai se quiser
Pois a mulher
Não se deve obrigar a trabalhar
Mas não vá dizer depois
Que você não tem vestido
Que o jantar não dá pra dois

Você vai se quiser
Você vai se quiser
Pois a mulher
Não se deve obrigar a trabalhar
Mas não vá dizer depois
Que você não tem vestido
Que o jantar não dá pra dois

Todo cargo masculino
Desde o grande ao pequenino
Hoje em dia é pra mulher
E por causa dos palhaços
Ela esquece que tem braços
Nem cozinhar ela quer

Você vai se quiser
Você vai se quiser
Pois a mulher
Não se deve obrigar a trabalhar
Mas não vá dizer depois
Que você não tem vestido
Que o jantar não dá pra dois

Os direitos são iguais
Mas até nos tribunais
A mulher faz o que quer
Cada qual que cave o seu
Pois o homem já nasceu
Dando a costela à mulher

Você vai se quiser
Você vai se quiser
Pois a mulher
Não se deve obrigar a trabalhar
Mas não vá dizer depois
Que você não tem vestido
Que o jantar não dá pra dois
Composição: Noel Rosa


"Vai nêga, fala que o pai mandou, viu

Vai lá e fala que o pai mandou, vai fia".



Acende o Candieiro
Adoniran Barbosa
 
Falado:

"Vai nêga, fala que o pai mandou, viu

Vai lá e fala que o pai mandou, vai fia".
Acende o candieiro,
Ó nêga
Alumeia o terreiro,
Ó nêga
Vai avisar o pessoal
Que hoje vai ter
Ensaio geral

Vai depressa maria
Antes que fique tarde
Daqui a pouco escurece
Não dá pra avisar ninguém
Na volta não esquece
De falar com dona irene

E passar pelo armazém
Trazer um pacote
De vela
E um litro de querozene

Desta vez
Não pode acontecer
O que aconteceu
Da outra vez
Foi uma coisa incrível
O ensaio parou
Porque faltou combustível

Vai nêga vai
Composição: Adoniran Barbosa





Queda que as mulheres têm para os tolos

Texto-fonte: Obra Completa, Machado de Assis, Rio de Janeiro: Nova Aguilar, V.III, 1994.
Publicado originalmente em A Marmota, Rio de Janeiro, 19, 23, 26 e 30/04 e 03/05/1861.

ADVERTÊNCIA
Este livro é curto, talvez devera sê-lo mais.
Desejo que ele agrade, como me sai das mãos; mas é com pesar que me vanglorio por esta obra.
Falar do amor das mulheres pelos tolos, não é arriscar ter por inimigas a maioria de um e outro sexo?
Diz-se que a matéria é rica e fecunda; eu acrescento que ela tem sido tratada por muitos. Se tenho, pois, a pretensão de ser breve, não tenho a de ser original.
Contento-me em repetir o que se disse antes de mim; minhas páginas conscienciosas são um resumo de muitos e valiosos escritos. Propriamente falando, é uma comparação científica, e eu obteria a mais doce recompensa de meus esforços, como dizem os eruditos, se inspirasse aos leitores a idéia de aprofundar um tão importante exemplo.
Quanto à imparcialidade que presidiu à redação deste trabalho, creio que ninguém a porá em dúvida.
Exalto os tolos sem rancor, e se critico os homens de espírito, é com um desinteresse, cuja extensão facilmente se compreenderá.

I

Il est des noeuds secrets, il est des sympathies.

Passa em julgado que as mulheres lêem de cadeira em matéria de fazendas, pérolas e rendas, e que, desde que adotam uma fita, deve-se crer que a essa escolha presidiram motivos plausíveis.
Partindo deste princípio, entraram os filósofos a indagar se elas mantinham o mesmo cuidado na escolha de um amante, ou de um marido.
Muitos duvidaram.
Alguns emitiram como axioma, que o que determinava as mulheres, neste ponto, não era, nem a razão, nem o amor, nem mesmo o capricho; que se um homem lhes agradava, era por se ter apresentado primeiro que os outros, e que sendo este substituído por outro, não tinha esse outro senão o mérito de ter chegado antes do terceiro.
Permaneceu por muito tempo este sistema irreverente. Hoje, graças a Deus, a verdade se descobriu: veio a saber-se que as mulheres escolhem com pleno conhecimento do que fazem. Comparam, examinam, pesam, e só se decidem por um, depois de verificar nele a preciosa qualidade que procuram.
Essa qualidade é... a toleima!

Referências

http://www.zurrondelaprendiz.cult.cu/entrevistas/habla-silvio-rodriguez-chico-yo-siempre-estoy-enamorado
http://zambranitis.blogspot.com.br/2012/10/las-10-mejores-canciones-de-silvio.html
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n1p313
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n1p313
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n1p313/29526
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n1p313

file:///D:/Usu%C3%A1rio/Downloads/quedaMulheres.pdf

Nenhum comentário:

Postar um comentário