Que
estoy enamorado
Y
tu amor me hace grande
Que
estoy enamorado
¡Y
qué bien
Y qué bien me hace amarte!
Estoy
Enamorado
Donato
Y Estefano
Ooo,
aia, e, ooo
Uuu,
uu, uu, aia, e, oo
Quiero
beber los besos de tu boca
Como
si fueran gotas de rocío
Y
allí en el aire dibujar tu nombre
Junto
con el mío
Y
en un acorde dulce de guitarra
Pasear
locuras en tus sentimientos
Y
en el sutil abrazo de una noche
Sepas
lo que siento
Que
estoy enamorado
Y
tu amor me hace grande
Que
estoy enamorado
¡Y
qué bien
Y
qué bien me hace amarte!
Dentro
de ti quedarme en cautiverio
Para
sumarme al aire que respiras
Y
en cada espacio unir mis ilusiones
Junto
con tu vida
Que
si naufrago me quedo en tu orilla
De
recuerdos sólo me alimente
Que
despierte del sueño profundo
Sólo
para verte
Que
estoy enamorado
Y
tu amor me hace grande
Que
estoy enamorado
¡Y
qué bien
Y
qué bien me hace amarte!
Voy
a encender el fuego de tu piel callada
Mojaré
tus labios de agua apasionada
¿Para
qué pecamos?
Sueños
de la nada
Tradução
Composição: Donato / Stefano
Estoy
Enamorado - Donato & Estefano subtitulada en inglês
Que
estou apaixonado
Que
este amor é tão grande
Que
estou apaixonado
E
só penso em você a todo instante
Estou Apaixonado
João Paulo e Daniel
Estou
Apaixonado
Daniel
Quero
beber o mel de sua boca
Como
se fosse uma abelha rainha
Quero
escrever na areia sua história
Junto
com a minha
E
no acorde doce da guitarra
Tocar
as notas do meu pensamento
E
em cada verso traduzir as fibras
Do
meu sentimento
Que
estou apaixonado
Que
este amor é tão grande
Que
estou apaixonado
E
só penso em você a todo instante
Eu
quero ser o ar que tu respiras
Eu
quero ser o pão que te alimenta
Eu
quero ser a água que refresca
O
vinho que te esquenta
E
se eu cair, que caia em seu abraço
Se
eu morrer, que morra de desejo
Adormecer
dizendo que te amo
E
te acordar com um beijo
Que
estou apaixonado
Que
este amor é tão grande
Que
estou apaixonado
E
só penso em você a todo instante
Quero
sair contigo em noite enluarada
Dois
adolecentes pela madrugada
Pra
viver a vida sem pensar em nada
Que
estou apaixonado estou apaixonado
Que
este amor é tão grande
Que
estou apaixonado
E
só penso em você a todo instante
Que
estou apaixonado estou apaixonado
Que
este amor é tão grande
Que
estou apaixonado
E
só penso em você a todo instante
Composição: Carlos Colla / Donato / Estéfano
Entrevistas
Habla
Silvio Rodríguez. "Chico, yo siempre estoy enamorado"
Entrevistó: Ricardo García, para una edición
especial de la revista La Bicicleta, Chile
1984
Entrevista realizada a fines de 1982
La familia, la hermana cantante, la profesión de
dibujante, La Nueva Trova, Pablo Milanés, Bob Dylan, Gloria Simonetti, el
Unicornio, la Violeta, las canciones (“lo que más me divierte en el mundo”), el
cine, el esquí acuático y el béisbol, Chile: “allí me tendrán”.
Nací en un pequeño pueblo al sur de La Habana, a
unos 40 kilómetros, que se llama San Antonio de los Baños.
¿Qué hacían tus padres?
Mi padre era de familia campesina, cuando tenía seis
años ya estaba doblado sobre un surco. Después su vida pudo evolucionar un
poco, se dedicó a diversos trabajos. Conoció a mi madre, que provenía de una
familia de tabaqueros, industria que siempre ha sido fundamental en nuestro
país, fue la primera industria nacional en Cuba. Los primeros gremios, que
después se transformaron en sindicatos, fueron los de los tabaqueros. Hay un
hábito en las tabaquerías, donde se tuerce el tabaco: el de los lectores. Se
les paga para que se sienten frente a la gran nave donde se está torciendo el
tabaco, y comienzan leyendo la prensa diaria. Después, obras de la literatura
universal. Entonces el tabaquero que lleva diez o quince años de torcedor
conoce perfectamente a Alejandro Dumas, Shakespeare, Byron, Dostoievski, los
clásicos. Es un factor que influyó mucho para que los tabaqueros hayan sido una
parte de la clase obrera con un alto nivel cultural.
¿Cuántos hermanos tienes?
Somos dos mujeres y dos hombres, yo soy el mayor de
todos.
¿Alguno de ellos se dedica a la música?
Mi hermana Anabell, tú la viste cantar hoy…
Sí, realmente lindo. ¿Crees que tiene algo de ti…?
No, nada. Con la voz que tiene ella y la voz que
tengo yo, qué va a tener.
¿Qué hacías antes de dedicarte a la canción?
Era dibujante de historietas, diseñador de
periódicos y revistas, pero siendo muy joven, de los 14 a los 17 años. Después
pasé al servicio militar activo. Ahí me encontré con la guitarra y empecé a
hacer mis canciones. Cuando finalicé el servicio, tenía dos opciones: seguir en
el diseño –que no era mal oficio— o dedicarme aventureramente a lo que había
adquirido recientemente y que me llamaba mucho la atención. Por eso estaba muy
inseguro cuando se me propuso que cantara mis canciones en la televisión.
Siempre he dicho que fui convencido por los demás, pero en el fondo es lo que
yo quería hacer.
¿Ese tipo de canciones era lo que corresponde a la
Nueva Trova?
Tenía por entonces mis influencias, las canciones
más viejas, que las cantaban mis padres, la mía fue siempre una familia con
musicalidad. Mi madre canta muy lindo, alguna vez voy a grabar con ella. Me doy
cuenta de que eso me influyó. También lo que se oía durante mi infancia:
Vicentino Valdés, Lucho Gatica, Los Cinco Latinos, que ya hacían una música
menos tradicional. Cuando empecé a componer, todas esas cosas influyeron en mí,
hice unas especies de baladas, mitad boleros, al estilo de Roberto Cantoral, un
poco como Reloj, no marques las horas, con algo de Charles Aznavour, que
se empezaba a oír en Cuba. Siempre fui muy receptivo a la balada europea.
¿Cómo se produjo tu encuentro con Pablo Milanés?
A Pablo lo conozco porque amigos comunes me hablan
de él, entre ellos Omara Portuondo, una cantante extraordinaria que nació con
el movimiento del filin. Un día yo me encontraba en el estudio de televisión
grabando unas canciones para un programa que yo tenía, llamado Mientras
tanto. Tenía veinte años, no sabía qué hacer con aquello, me sentía medio raro,
pero bueno, lo hacía tan mal que parecía que lo hacía bien. Entonces Omara me
dijo espérate, no te vayas, y se me apareció con Pablo. Pusimos dos sillas y
con una guitarra empezamos a dialogar entre los dos. Nos metimos ahí como una
hora, o dos, o tres, yo no sé cuánto. Él me cantaba canciones y yo le cantaba
canciones. Parece una cosa teatral, pero realmente fue así. Nació la amistad y
descubrí que veíamos la canción con muchos puntos coincidentes.
¿Ese fue el comienzo de la Nueva Trova?
Ese encuentro con Pablo, después un encuentro con
Noel Nicola, y sobre todo a partir de la Casa de las Américas, donde se había
celebrado en el 67 aquel festival internacional de la canción protesta, como se
llamaba entonces a la canción comprometida, la canción social, más por un
problema coyuntural, de moda, de frase hecha.
¿Bob Dylan tuvo que ver con su carrera?
Lo conocí en el 69, cuando ya era muy famoso en
Estados Unidos e incluso había pasado su etapa más izquierdista, más
revolucionaria desde el punto de vista político. No quiero meterme en una
crítica o una especulación sobre Dylan; él es un creador que admiro mucho, aún
hoy en día.
Cuando conocí sus canciones, él estaba en una etapa
muy delirante y hermética. Fue el 69; en septiembre cogí un barco de pesca y me
fui a pescar por África, y en ese período en que pude experimentar con todo
tipo de expresiones musicales –sobre todo porque me escuchaba poca gente— hice
algunas canciones muy fuertemente influidas por Dylan. En general no son muy conocidas,
pero una ha trascendido bastante: Óleo de mujer con sombrero. Dylan fue y
es muy importante, un tipo fundamental.
Tal vez una de tus canciones más interpretadas hoy
sea Unicornio, aparte de Ojalá, que fue grabada en Chile por Gloria
Simonetti.
Mira, Gloria tuvo la gentileza de enviarme un disco
con una carta muy cálida, muy amorosa, y yo nunca he podido comunicarme con
ella. En todo caso quiero agradecer su trabajo con esa canción, que es muy
bueno, al igual que el arreglo.
Unicornio es quizás un ejemplo significativo de
una opinión que yo he tenido siempre sobre el arte, que es la participación.
Hay canciones que no son hechos estáticos sino que al que las escucha lo
invitan a crear, o a recrear, a partir de los elementos que se le han dado.
Creo que Unicornio tiene esa característica, quizá de sacarle a cada
cual el unicornio que cada cual tiene. Yo estaba leyendo parte de las encuestas
de El Mercurio, lo que decían los encuestados. Todos estaban proyectando de una
u otra forma su espíritu, su ánimo, sus niveles de sensibilidad.
¿Cómo es tu vida cotidiana? Me contabas que tienes
una hija de diez años que se llama Violeta… ¿Cómo es?
Es delgadita… Está en quinto grado, pasó con muy
buenas notas. Estoy muy orgulloso de ella, es una niña linda…
¿Quieres tener más hijos?
Bueno, cuando se pueda.
¿Cuántas veces te has enamorado realmente?
Chico, yo nunca he dejado de estar enamorado,
siempre estoy enamorado. Me parece que el amor es una cosa muy fundamental en
la vida de cualquier persona. Todos los amores, no sólo el de pareja. Pero
vivir enamorado sí que es importante, de lo que sea.
¿Qué haces en tu vida diaria?
Canciones, que es una de las cosas que más me
divierte en el mundo. Por eso las hago, si no fuera una cosa divertida que me
hace reír –después, porque primero me angustio–, no las hiciera. Escucho
música, leo, voy al cine, salgo con Violeta. Soy muy apegado a mi familia,
visito mucho la casa de mis padres. Y recibo a mis amigos, que son muy
numerosos.
Me decías que te gustan las películas de Bertolucci,
de Chaplin, del soviético Tarkovski…
Pero hay muchos otros. En una época fui fanático de
Bergman; en otra de Godard. El cine, la pintura, me influyen. Aparte de la
vida, que es la materia prima de las canciones, y de todo lo que se hace
artísticamente, me influyen también las artes. Cuando veo una buena película o
leo un buen poema me entran ganas de hacer una canción.
Y un detalle “frívolo”, tu afición al deporte. Si es
que puede llamarse “frivolidad” al deporte.
Nooo…
Me llamaba la atención, yo no te imaginaba haciendo
buceo…
Hace rato ya que no lo hago. Siempre lo he hecho
cuando he podido, en las vacaciones. Después de varios intentos descalabrantes
he logrado también esquiar algunos metros por encima del agua. Me gusta el
deporte, me gustan mucho los caballos.
En tu país se practica el béisbol, el deporte
norteamericano…
Sí, el deporte nacional. Se implantó de tal manera
que desde hace 24 años somos campeones mundiales y no nos han podido arrebatar
el título ni los mismos americanos… Vaya si se implantó.
El fútbol fue, durante muchos años, una incógnita
para nuestro pueblo. Después del triunfo de la revolución se ha empezado a
practicar el fútbol… A mi hija Violeta le gusta, qué te parece. No es tan
insólito, porque está en una escuela que se llama Solidaridad con Chile, y ahí
hay muchos chilenitos, que practican el fútbol.
Si vas algún día a Chile y llevas a Violetita, la
llevaremos a ver un partido, la Chile con Colo Colo…
Fantástico. Soy muy receptivo a cualquier invitación
que me hagan desde Chile, y siempre que se me permita, por parte del gobierno
chileno, allí me tendrán.
Las
10 mejores canciones de Silvio Rodríguez (que probablemente no has escuchado)
“Primero
que todo:
Aquí
pueden visitar mi página con 100 covers de Silvio Rodríguez (y así cantan
conmigo).
Sépase
bien que es imposible hacer una lista objetiva de las 10 mejores canciones de
alguien que ha escrito más de MIL. De las cuales, al menos 100 de ellas han
sido legendarias. Es como atreverse a nombrar la mejorpeli de Kubrick, la mejor
pintura de Edward Munch, el mejor video deChip Torres.
Cada
una tiene un encanto tan particular que funciona para diferentes gustos. Y
mucho depende de la época, el momento y el estado emocional que teníamos cuando
descubrimos una obra artística, para determinar cuánto significa para nosotros.
He escuchado a Silvio desde antes de nacer, y seguramente el momento y el
estado en el que estaba, es el que me obliga ahora a hacer esta lista.
Aclaro que esto es basado en mi opinión, en mis gustos y he dejado afuera muchas canciones bellísimas, a causa precisamente de su fama. Sé que no tengo perdón de quienes conocen de Silvio al no incluir "Quien Fuera","Canción del Elegido", "Días y Flores", "Te doy una canción", "Sorry for Party Rocking", entre otras. Por ahora, quiero enfocarme en las menos afortunadas, pero no menos valiosas. Espero que Silvio no se enoje conmigo.” Masacre Ativa Pasen adelante, pónganse cómodos y abran su mente.
Aclaro que esto es basado en mi opinión, en mis gustos y he dejado afuera muchas canciones bellísimas, a causa precisamente de su fama. Sé que no tengo perdón de quienes conocen de Silvio al no incluir "Quien Fuera","Canción del Elegido", "Días y Flores", "Te doy una canción", "Sorry for Party Rocking", entre otras. Por ahora, quiero enfocarme en las menos afortunadas, pero no menos valiosas. Espero que Silvio no se enoje conmigo.” Masacre Ativa Pasen adelante, pónganse cómodos y abran su mente.
HÉNAUX,
Victor. De l’amour des femmes pour les sots / Queda que as mulheres têm para os
tolos. Tradução de Machado de Assis.
Edição Bilíngue. Organização: Ana Cláudia Suriani da
Silva e Eliane Fernanda Cunha Ferreira. Campinas: Editora Unicamp. 2008.
Kall Lyws Barroso Sales, Marie -Hélène
CatherineTorres
Resumo
Em
2008, em comemoração ao centenário de Machado, as professoras Ana Cláudia
Suriani da Silva e Eliane Fernanda Cunha Ferreira retomam as discussões sobre
autoria, plágio e tradução, propondo uma edição bilíngue na qual cotejam a obra
de Hénaux, De l'amour des femmes pour les sotsde 1858 e a tradução de
Machado Queda que as mulheres têm para os tolos de 1861. Assim,
esta resenha analisa a tradução de Machado de Assis, cuja autoria da obra,
durante muito tempo, foi atríbuida ao escritor brasileiro.
Palavras-chave
Machado de Assis; Victor Hénaux; Tradução
Texto
completo:
PDF/A
Cadernos de Tradução, ISSN 2175-7968, Florianópolis,
Brasil.
Departamento de Língua e Literatura Estrangeiras
(DLLE)- UFSC
Você
vai se quiser
Você
vai se quiser
Pois
a mulher
Não
se deve obrigar a trabalhar
Mas
não vá dizer depois
Que
você não tem vestido
Que
o jantar não dá pra dois
Você
Vai Se Quiser
Noel
Rosa
Você
vai se quiser
Você
vai se quiser
Pois
a mulher
Não
se deve obrigar a trabalhar
Mas
não vá dizer depois
Que
você não tem vestido
Que
o jantar não dá pra dois
Você
vai se quiser
Você
vai se quiser
Pois
a mulher
Não
se deve obrigar a trabalhar
Mas
não vá dizer depois
Que
você não tem vestido
Que
o jantar não dá pra dois
Todo
cargo masculino
Desde
o grande ao pequenino
Hoje
em dia é pra mulher
E
por causa dos palhaços
Ela
esquece que tem braços
Nem
cozinhar ela quer
Você
vai se quiser
Você
vai se quiser
Pois
a mulher
Não
se deve obrigar a trabalhar
Mas
não vá dizer depois
Que
você não tem vestido
Que
o jantar não dá pra dois
Os
direitos são iguais
Mas
até nos tribunais
A
mulher faz o que quer
Cada
qual que cave o seu
Pois
o homem já nasceu
Dando
a costela à mulher
Você
vai se quiser
Você
vai se quiser
Pois
a mulher
Não
se deve obrigar a trabalhar
Mas
não vá dizer depois
Que
você não tem vestido
Que
o jantar não dá pra dois
Composição: Noel Rosa
"Vai
nêga, fala que o pai mandou, viu
Vai
lá e fala que o pai mandou, vai fia".
Acende
o Candieiro
Adoniran
Barbosa
Falado:
"Vai
nêga, fala que o pai mandou, viu
Vai
lá e fala que o pai mandou, vai fia".
Acende
o candieiro,
Ó
nêga
Alumeia
o terreiro,
Ó
nêga
Vai
avisar o pessoal
Que
hoje vai ter
Ensaio
geral
Vai
depressa maria
Antes
que fique tarde
Daqui
a pouco escurece
Não
dá pra avisar ninguém
Na
volta não esquece
De
falar com dona irene
E
passar pelo armazém
Trazer
um pacote
De
vela
E
um litro de querozene
Desta
vez
Não
pode acontecer
O
que aconteceu
Da
outra vez
Foi
uma coisa incrível
O
ensaio parou
Porque
faltou combustível
Vai
nêga vai
Composição: Adoniran Barbosa
Queda
que as mulheres têm para os tolos
Texto-fonte: Obra Completa, Machado de Assis, Rio de
Janeiro: Nova Aguilar, V.III, 1994.
Publicado
originalmente em A Marmota, Rio de Janeiro, 19, 23, 26 e 30/04 e 03/05/1861.
ADVERTÊNCIA
Este
livro é curto, talvez devera sê-lo mais.
Desejo
que ele agrade, como me sai das mãos; mas é com pesar que me vanglorio por esta
obra.
Falar
do amor das mulheres pelos tolos, não é arriscar ter por inimigas a maioria de
um e outro sexo?
Diz-se
que a matéria é rica e fecunda; eu acrescento que ela tem sido tratada por
muitos. Se tenho, pois, a pretensão de ser breve, não tenho a de ser original.
Contento-me
em repetir o que se disse antes de mim; minhas páginas conscienciosas são um
resumo de muitos e valiosos escritos. Propriamente falando, é uma comparação
científica, e eu obteria a mais doce recompensa de meus esforços, como dizem os
eruditos, se inspirasse aos leitores a idéia de aprofundar um tão importante
exemplo.
Quanto
à imparcialidade que presidiu à redação deste trabalho, creio que ninguém a
porá em dúvida.
Exalto
os tolos sem rancor, e se critico os homens de espírito, é com um desinteresse,
cuja extensão facilmente se compreenderá.
I
Il est des noeuds secrets, il est des sympathies.
Passa
em julgado que as mulheres lêem de cadeira em matéria de fazendas, pérolas e
rendas, e que, desde que adotam uma fita, deve-se crer que a essa escolha
presidiram motivos plausíveis.
Partindo
deste princípio, entraram os filósofos a indagar se elas mantinham o mesmo
cuidado na escolha de um amante, ou de um marido.
Muitos
duvidaram.
Alguns
emitiram como axioma, que o que determinava as mulheres, neste ponto, não era,
nem a razão, nem o amor, nem mesmo o capricho; que se um homem lhes agradava,
era por se ter apresentado primeiro que os outros, e que sendo este substituído
por outro, não tinha esse outro senão o mérito de ter chegado antes do
terceiro.
Permaneceu
por muito tempo este sistema irreverente. Hoje, graças a Deus, a verdade se
descobriu: veio a saber-se que as mulheres escolhem com pleno conhecimento do
que fazem. Comparam, examinam, pesam, e só se decidem por um, depois de
verificar nele a preciosa qualidade que procuram.
Essa
qualidade é... a toleima!
Referências
http://www.zurrondelaprendiz.cult.cu/entrevistas/habla-silvio-rodriguez-chico-yo-siempre-estoy-enamorado
http://zambranitis.blogspot.com.br/2012/10/las-10-mejores-canciones-de-silvio.html
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n1p313
http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2015v35n1p313
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n1p313/29526
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2015v35n1p313
file:///D:/Usu%C3%A1rio/Downloads/quedaMulheres.pdf
Nenhum comentário:
Postar um comentário