sexta-feira, 18 de junho de 2021

ARMAZÉM PROGRESSO DE SÃO PAULO

*** Cerveja afrodescendente Reclames do Estadão *** O armazém do Natale era célebre em todo o Bexiga por causa deste anúncio: AVISO ÀS EXCELENTÍSSIMAS MÃES DE FAMÍLIA! O ARMAZÉM PROGRESSO DE SÃO PAULO DE NATALE PIENOTTO TEM ARTIGOS DE TODAS AS QUALIDADES DÁ-SE UM CONTO DE RÉIS A QUEM PROVAR O CONTRÁRIO N.B. — Jogo de bocce1 com serviço de restaurante nos fundos. Isso em letras formidáveis na fachada e em prospectos entregues a domicílio. O filho do doutor da esquina que era muito pândego2 e comprava cigarros no armazém mandando-os debitar na conta do pai com outro nome bulia todos os santos dias com o Natale: — Seu Natale, o senhor tem pneumático-balão aí? — Que negócio é esse? — Ah, não tem? Então passe já para cá um conto de réis. — Você não vê logo, Zezinho, que isso é só para tapear os trouxas? Que é que você quer? Um maço de Sudan Ovais?3 E como é na caderneta? — Bote hoje uma Si-Si que é também pra tapear o trouxa. O Natale achava uma graça imensa e escrevia: Duas Si-Si pro Sr. Zezinho — 1$200.4 O Armazém Progresso de São Paulo começou com uma porta no lado par da Rua da Abolição. Agora tinha quatro no lado ímpar. Também o Natale não despregava do balcão de madrugada a madrugada. Trabalhava como um danado. E Dona Bianca suando firme na cozinha e no bocce. — Se não é essa cousa de imposto, puxa vida! Mas a caderneta5 da Banca Francese ed Italiana per I'America del Sud ria dessa cousa de imposto. — Dá aí duzentão de cachaça! O negro fedido bebeu de um gole só. Começou a cuspir. No quintal o pessoal do bocce gritava que nem no futebol. Entusiasmos estalavam: *** 1 Bocce (pronúncia botche): bocha (jogo com bolas de madeira). 2 Pândego: engraçado, brincalhão. 3 Sudan Ovais: marca de cigarro em cujos maços podiam-se encontrar cheques que valiam prêmios. 4 1$200: mil e duzentos réis. 5 Caderneta: aqui, deve tratar-se de caderneta de poupança. ... — Evviva il campionissimo! O Ferrucio6 entrou de pé no chão e relógio-pulseira. — Mais duas de Hamburguesa,7 Seu Natale. Meninas enlaçadas passeavam na calçada. O lampião de gás piscava pra elas. A locomotiva fumegando no carrinho de mão apitava amendoim torrado. O Brodo passou cantando. Natale veio à porta da rua estirar os braços. Em frente a Confeitaria Paiva Couceiro expunha renques de cebola e a mulher do proprietário grávida com um filhinho no colo. Esse espetáculo diário era um gozo para o Natale. Cebola era artigo que estava por preço que as excelentíssimas mães de família achavam uma beleza de preço. E o mondrongo8 coitado tinha um colosso de cebolas galegas empatado na confeitaria. Natale que não perdia tempo calculou logo quanto poderia oferecer por toda aquela mercadoria (cebolas e o resto) no leilão da falência: dez contos, talvez sete, quem sabe cinco. O português não agüentaria mesmo o tranco por mais tempo. — Dona Bianca está chamando o senhor depressa na cozinha. Resolveu primeiro apertar o homem no vencimento da letra. E acendeu um Castro Alves.9 *** 6 Ferrucio: pronúncia ferrutcho. 7 Hamburguesa: marca de cerveja. 8 Mondrongo: designação pejorativa de português. 9 Castro Alves: tipo de charuto. *** A roda de pizza chiava na panela. — Con molte alici, eh dama Bianca!10 — Si capisce, sor Luigi!11 Natale entrou. Vem aqui no quarto. Natale foi meio desconfiado. — Que é? Bianca quando dava para falar era aquela desgraça. — José Espiridião, o mulato, o do Abastecimento, ora, o da Comissão de Abastecimento... — Já sei. — ...estava ali no quintal assistindo a uma partida de bocce. Conversando com o Giribello, o sapateiro, o pai da Genoveva... — Já sei. Bianca foi levar lá um prato de não sei o quê e o semvergonha do mulato até brincara com ela. Disse umas gracinhas. Mas ela não ficou quieta não. Que esperança. Deu uma resposta até que o Espiridião ficou até assim meio... — Já sei. Pois é. Ela ficou ali espiando o bocce porque era a vez Nicola jogar. E como o Nicola já sabe é o campeão e estava num dia mesmo de... — SEI! Pois é. Ela ficou espiando. E também escutando o que o Espiridião estava dizendo para o Giribello. Não é que ela fazia questão de escutar o que ele falava. Não. Mas ela estava ali perto — não é? então... — SEI! O Espiridião falava assim para o Giribello que a crise era um fato; que a cebola por exemplo ia ficar pela hora da morte. O pessoal da Comissão do Abastecimento andava até... — SEI! Ela então não quis ouvir mais nada. Veio correndo e mandou o Ferrucio chamá-lo para lhe dizer que desse um jeito com o português. — Já sei... Se não aproveitasse agora nunca mais. O homem que desse em pagamento da letra as... — Dona Bianca! Venha depressa que o Dino quer avançar nas comidas! — Mais um copo, Seu Doutor. José Espiridião aceitava o título e a cerveja. — Pois é como estou lhe contando, Seu Natale. A tabela vai subir porque a colheita foi fracota como o diabo. Ai, ai! Coitado de quem é pobre. *** 10 Con molte alici, eh dama Bianca: Com bastante alice (pronúncia: alítche), hein, dona Bianca. Alice (plural alici), feminino, é em português anxova, mas usa-se o nome italiano para designar sua presença na pizza. 11 Luigi: pronúncia luídji. *** Natale abriu outra Antártica. — Cebola até o fim do mês está valendo três vezes mais. Não demora muito temos cebola aí a cinco-mil réis o quilo ou mais. Olhe aqui, amigo Natale: trate de bancar o açambarcador.12 Não seja besta. O pessoal da alta que hoje cospe na cabeça do povo enriqueceu assim mesmo. Igualzinho. Natale já sabia disso. — Se o doutor me promete ficar quieto — compreende? – e o negócio dá certo o doutor leva também as suas vantagens... Espiridião já sabia disso. Dona Bianca pôs o Nino na caminha de ferro. Ele ficou com uma perna fora da coberta. Toda cheia de feridas. Então o Natale entrou assobiando a Tosca.13 A mulher olhou para ele. Percebeu tudo. Perguntou por perguntar: — Arranjou? Natale segurou-a pelas orelhas, quase encostou o nariz no dela. — Diga se eu tenho cara de trouxa! Deu na Dona Bianca um empurrão contente da vida, deu uma volta sobre os calcanhares, deu um soco na cômoda, saiu e voltou com meio litro de Chianti Ruffino. Parou. Olhou para a garrafa. Hesitou. Saiu de novo. E trouxe meia Pretinha.14 Dona Bianca deitou-se sem apagar a luz. Olho muito para o Dino que dormia de boca aberta. Olhou muito para o Santo Antonio di Padova col Gesù Bambino15 bem no meio da parede amarela. Mais uma vez olhou muito para o Dino que mudara de posição. E fechou os olhos para se ver no palacete mais caro da Avenida Paulista. *** 12 Açambarcador: aquele que açambarca, isto é, que se apropria das coisas, privando os outros delas. 13 Tosca: ópera de Giacomo Puccini (1858-1924; pronúncia putchíni). 14 Pretinha: cerveja. 15 Santo Antonio di Padova col Gesù Bambino: reprodução de um quadro com esse título. *** *** https://www.objetivo.br/arquivos/livros/bras_bexiga_e_barra_funda.pdf *** ***
*** *** Plácido Domingo - Puccini: Tosca, "E lucevan le stelle" (Official Video) ***
*** Il Gesù Bambino ricorda la visione che Antonio ebbe a Camposampiero. Esprime, inoltre, il suo attaccamento all'umanità del Cristo e la sua intimità con Dio.​ Immagine: S.Antonio da Padova con Gesù Bambino e angeli, Murillo Bartolom. Esteban, XVII sec., Siviglia, Museo de Bellas Artes (Archivio MSA)​ *** ARMAZÉM PROGRESSO DE SÃO PAULO O conto começa com o célebre anúncio do armazém do Natale, no bairro do Bexiga. O filho do doutor da esquina compra cigarros às escondidas e conta com a cumplicidade do Natale. O armazém crescera (4 portas), possui jogo de "bocce" nos fundos. Natale e Dona Bianca trabalham muito, sempre atentos a informações, comentários e a oportunidades de ganhar dinheiro. Um funcionário da Comissão de abastecimento comenta que o preço da cebola subiria logo. Dona Bianca avisa o marido, que corre para o armazém do português (no outro lado da rua), de quem arremata uma partida de cebolas "encalhadas" por um preço barato, visando lucro certo. Dona Bianca põe o filho para dormir, quando Natale entra no quarto com um vinho italiano - que logo troca por meia cerveja - para comemorar o bom negócio. Ao deitar-se, D. Bianca imagina-se "no palacete mais caro da Avenida Paulista". *** *** https://www.educabras.com/vestibular/materia/resumo_de_obras_literarias/aulas/bras_bexiga_e_barra_funda_antonio_alcantara_machado *** ***

Nenhum comentário:

Postar um comentário